Create bookmark
Japanische Lesarten von Franz Kafkas »Die Verwandlung«
Do you like this document?
Notes
Please login to add notes
Die fortschreitende Globalisierung führt in unserer zunehmend vernetzten Welt zu einem wachsenden Bedarf an Übersetzungen. Das vorliegende Buch geht den bisher kaum diskutierten Fragen nach, inwieweit ein Übersetzer einerseits seinen eigenen kulturellen Hintergrund, die Gesellschaftsstruktur und die Bedingungen aus seinem persönlichen Umfeld in eine Translation mit einbezieht, und wie stark andererseits die Lesart des Übersetzers den Leser eines Textes beeinflussen kann. Grundlage der Untersuchung bilden neun japanische Übertragungen von Franz Kafkas Erzählung Die Verwandlung.
Your free to read time expires in minutes. After that you have to pause for an hour.
Book Details
Authors
Categories
Literary Criticism > European > German
Publishers
Publication year : 2004
License: All rights reserved ©
Times read: 80

